November 18, 2014

KDrama Word of the Day: Saram (Person)

Silhouette of a personSaram (사람), or “person” is a word you may have heard in KDrama and mistaken for 사랑, for good reason. As you can see, the spellings in Hangeul are very similar. If you can’t tell the difference, the bottom letter in the second syllable of 사람 (person) is square, while the corresponding letter of 사랑 (love) is round.

Not only do Koreans say “our” instead of “my,” they may speak of themselves as “this person” instead of “I.” The word for “this” in Korean is 이 (which you remember is pronounced “ee”). If you hear someone say 이 사람, they may be speaking of themselves in the third person. Then again, they may actually be speaking about a third person. Look around. Is there a third person?

You may also hear the phrase reversed, with 이 coming after 사람. In that case, 이 does not mean “this,” but is a marker syllable that determines the sentence structure.

이 can mean a lot of things in Korean – it also means 2 in one of the number systems. How many numbers systems are there, you may ask? Why, I’m glad you asked that. There are 이 ;)

“This” and “that” are more complicated in Korean than they are in English, so we’ll get into that another day. If you can’t wait, here’s a great Talk to Me in Korean lesson about the differences.

Want more KDrama Word of the Day posts?

Take me to the index page!

November 2, 2014

KDrama Word of the Day: Sarang (Love)

The outline of a heart with the three hangul words sarang, saranghey and sarangheyo insideWe really had to start with this one, didn’t we? The Korean word for love is 사랑 (pronounced sarang). It can refer to romantic love, familial love, or love between friends.

사랑 is the noun form. If you have watched even one Kdrama, (or heard even one Kpop song) you have probably heard the verb form, to love, as 사랑해 “sarang-hey” (informal) or 사랑해요 “sarangheyo” (respectful).

When would you formally say you love someone, you may ask? I have even heard it used between married couples in Kdrama!

Interesting fact: Pronouns are often dropped from or implied in Korean sentences. Although it is often used as a complete sentence, “sarangheyo” would roughly translate in English to “am/is/are loving,” without specifying in any way who is loving whom!

Want more KDrama Word of the Day posts?

Take me to the index page!