September 29, 2015
On Saturday, Park Gun Hye, Korea’s first female president, announced that South Korea would spend $200 million in 15 poor countries to launch a “Better Life for Girls” initiative.
I am all for improved education, health care, and autonomy for women everywhere, but the timing of this announcement was a tad ironic in the wake of an Associated Press article published the previous day. The article describes how hundreds of Korean women in their 60s, 70s and even 80s, unbeknownst to their families, prostitute themselves on the streets of Seoul to make ends meet.
In 2013, South Korea came in last in an Economist magazine ranking of the best countries for working women. Korea’s support for women abroad would be a lot more credible if it showed the same support for women at home.
May 29, 2015
I received the following “English to Korean Translators Wanted” posting from Deluxe Media’s Canadian office. I have verified that a company by this name exists, but other than that I know nothing about them – do your research if you decide to apply!
My name is Dora Stancu and I work at Deluxe Media (http://www.bydeluxe.com).
I’m contacting you today as we are currently looking for English into Korean freelance translators for subtitling projects.
As you represent a fan subtitling community, we were wondering if you could please distribute this offer of collaboration to anyone who might be interested in applying.
Candidates must meet the following criteria:
- Be native speaker of Korean
- Possess a strong knowledge of English
- Have a Bachelor degree and/or experience related to Translation, Literature, Journalism or Communication
- Be computer-oriented and have sound knowledge of the MS Office Suite
- Be organized, priority-focused, dynamic, independent and resourceful
- Must respond well under the pressure of deadlines
Candidates must possess a PC and be available to start as soon as possible.
If you happen to know anyone interested, please refer them to MTL_recruiters@bydeluxe.com. Suitable candidates will be asked to fill out an application form and to complete a proficiency test.
Thank you very much for your help,
Translator Resources & Training Specialist
DELUXE MEDIA Montréal